Най-сигурният начин да се завърнем у дома е този кораб.
Dieses Schiff ist unsere einzige Chance um nach Hause zu kommen.
Отвори се към впечатленията около теб... мислите, умовете, които са на този кораб.
Öffnen Sie sich den Eindrücken, die Sie umgeben. Den Gedanken, den Seelen, die sich auf diesem Schiff befinden.
Ако опитате да нападнете този кораб или хората на планетата, ще изстрелям всички атомни бомби, които имам.
Wenn Sie versuchen, dieses Schiff oder die Menschen auf dem Planeten anzugreifen, werfe ich alle Atombomben ab, die ich habe.
Този кораб може би е най-важното откритие след откриването на Старгейта.
Dieses Schiff könnte die wichtigste Entdeckung der Menschheit seit Entdeckung der Sterntore selbst sein.
Този кораб няма необходимия капацитет да набере Земята.
Diese Schiff hat einfach nicht die Kapazität um die Erde anzuwählen.
Преди две години ненужният беше този кораб.
Vor zwei Jahren war dieser Tanker ein heißes Eisen, das keiner anpacken wollte.
Не прави тента на този кораб.
"Errichte kein Zelt auf dem Schiff.
Този кораб е по-бърз дори и от имперските крайцери!
Ich hab sogar die imperialen Sternenschiffe abgehängt. Nicht diese Nahverkehrskreuzer etwa. Ich spreche von den übergroßen corellianischen Schiffen.
Ами... ще трябва да излетим с този кораб и да се скачим с техния в открития космос.
Wir müssen das Raumschiff aus.....unserer Atmosphäre hinausfliegen und ans Mutterschiff andocken.
Този кораб е мечтата на живота му.
Dieses Schiff war sein Ein und Alles. Und dieser Flug war sein Traum.
На този кораб има някой, на когото дължа същото.
Es ist... noch jemand auf dem Schiff, und ich schulde ihm dasselbe.
Знаеш ли, когато се качих на този кораб... не бих се замислил над офертата ти и за секунда, но един стар киборг... ме научи да следвам собствената си съдба.
Nun ja, zu Beginn der Reise hätte ich sofort ja gesagt. Dann lernte ich aber diesen alten Cyborg kennen, der mir sagte, dass ich meinen Kurs selber bestimmen muss.
Изгубих двама братя на този кораб, Линк.
Auf diesem Schiff verlor ich 2 Brüder, Link.
Не знаех, че този кораб може такива неща.
Verdammt! Ich wusste nicht, dass das Schiff das aushält!
Как е стигнал дотук този кораб?
Wie soll ein Schiff hierher kommen?
Тези искания не са заради мен или бившите роби, държани на този кораб, а заради вас, хората, оцелели от холокоста и заради бъдещето на децата ни.
Das fordere ich weder für mich noch für die Ex-Sklaven auf diesem Schiff sondern für euch, das Menschenvolk, die Überlebenden des Holocausts, und die Kinder, die die Zukunft der Menschheit darstellen.
Ако някой ти каже, че този кораб пътува за Сингапур, какво би казал?
Angenommen, jemand erzählt lhnen, dieses Schiff fährt nach Singapur. Was würden Sie sagen?
Никой на този кораб няма да ти навреди, но светът е голям.
Auf diesem Schiff tut dir niemand etwas, aber viele wollen es.
Нищо не се доближава до това, което прави този кораб.
Nein, der Predator, der Reaper, keine dieser Maschinen verfügt über die Fähigkeiten der Drohnen.
Казаха ми, че този кораб е бърз!
Und mir hat man gesagt, dies sei ein schnelles Schiff.
Тази песен е посветена на най-готиния човек на света, който пристига на този кораб.
Der nächste Song ist für den coolsten Mann der Welt, der jeden Augenblick zu uns an Bord kommt.
За първи път на този кораб ще имаме истинска жена.
Ab Samstag wohnt zum ersten Mal eine Frau auf dem Boot.
Затова мисля, че баща ти е на този кораб.
Daher denke ich, dass dein Vater hier auf diesem Boot ist.
Дано да беше японски този кораб.
Hoffentlich war das ein japanisches. - Das war's -- muss es gewesen sein.
Този кораб излита много бавно, малко е неловко.
Das Schiff startet sehr langsam. Bisschen komisch.
Какво се е случило на този кораб?
Auf diesem Schiff ist etwas passiert.
Съпругът ми е, Микел Хартман. Готвач на този кораб.
Ich bin mit Mikkel Hartmann verheiratet, dem Koch auf dem Schiff.
Игнорирайте ме и всички на този кораб ще бъдат избити.
Ignorieren Sie mich und Sie bringen alle auf diesem Schiff um.
Трябва да си съчиниш история за пътуването на този кораб.
Du musst eine Geschichte erfinden, wohin es fährt und warum.
Носих се в морето с дни, когато този кораб ме откри.
Und ich bin dort tagelang getrieben, als dieses Schiff...
Скъсах си задника, за да се кача на този кораб.
Nach all den Problemen, um hierherzukommen? - Schießen Sie! - Runter!
Аз съм капитанът на този кораб.
Ich bin der Kapitän dieses Schiffes.
Имаме 9 дни да подготвим този кораб, за да стигна до долу.
Wir haben neun Tage, um das fertig zu kriegen, damit ich einen Abwurf überleben kann.
Съжалявам, не мога да те пусна с този кораб.
Ich kann Sie mit dem Schiff nicht weglassen.
Мама не е на този кораб нали?
Meine Mom ist nicht in dem Schiff, oder?
На този кораб има само един супер Буув и знаете кой е.
Es gibt nur einen Super-Boov auf diesem Schiff und ihr wisst, wer das ist.
Този кораб е стигнал Кесел за 14 парсека?
Das Schiff schaffte den Kossal-Flug in weniger als 14 Parsec.
Каза, че си виждал този кораб и преди.
Du sagtest, du hättest diese Schiffe bereits zuvor gesehen.
Наясно сте, че единствено този кораб се приземи през 1996 година.
Sie wissen, dass dies das einzige Schiff ist, das '96 landete?
Сигналът е идвал от този кораб.
Das Signal kam also von diesem Schiff.
Този кораб ще потъне до вечерта.
Dieses Schiff ist bis Sonnenuntergang gesunken.
Казвам ти, този кораб ни носи лош късмет.
Ich sag's dir, Bouloo. Das Schiff bringt kein Glück.
От 1 000 млади мъже на този кораб само аз оцелях.
Von 1.000 jungen Männern auf dem Schiff war ich der einzige Überlebende.
2.7069358825684s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?